El clásico cuento infantil de Pinocho, del italiano Carlo Collodi, ha sido traducido a emoticonos, en la que es la primera versión de un texto literario italiano que se edita en ese código visual, según aseguran sus editores.
"Pinocho in Emojitaliano", aúna creatividad y lenguaje propio de la informática e internet para dar vida a "un lenguaje escrito compartido legible en todos los idiomas del mundo", destaca la editorial en su página web.
La iniciativa, que parte de los investigadores italianos Francesca Chiusaroli, Johanna Monti y Federico Sangati, se ha valido también de los usuarios de las plataformas Twitter y Telegram para completar la traducción.
Así, cada día se invitó a los internautas a proponer una serie de emoticonos para cada frase del texto original, "Las aventuras de Pinocho".
